1 00:00:01,125 --> 00:00:06,631 Trayectorias de éxito de jóvenes inmigrantes en la enseñanza superior y en el mundo profesional 2 00:00:09,017 --> 00:00:12,500 Yo soy Youcef Alaui. [Es educador social y psicopedagogo] 3 00:00:12,501 --> 00:00:17,719 Tengo 28 años. Vivo aquí en Vic. [Estudió y trabaja en Vic] 4 00:00:17,729 --> 00:00:22,616 Soy de origen marroquí. Llegué a Cataluña el 96. 5 00:00:22,647 --> 00:00:28,125 Llegué con mi familia. 6 00:00:28,126 --> 00:00:32,480 Con mi madre y mis hermanos. Primero vino aquí mi padre. 7 00:00:32,481 --> 00:00:36,262 Se estuvo varios años aquí, concretamente 5, 8 00:00:36,269 --> 00:00:39,030 sin poder regresar a Marruecos. El día que logró hacer los papeles, 9 00:00:39,031 --> 00:00:44,268 legalizarse, nos hizo el reagrupamiento familiar. 10 00:00:44,269 --> 00:00:48,305 Y pudimos venir a vivir aquí en Cataluña. 11 00:00:48,306 --> 00:00:50,614 Concretamente en Manlleu. 12 00:00:51,442 --> 00:00:57,019 [Llegar a un nuevo país] Había muchas cosas diferentes en mi ciudad, en Marruecos. 13 00:00:57,022 --> 00:00:59,850 Los primeros días me inscribí en un curso 14 00:00:59,851 --> 00:01:04,705 de verano para aprender el catalán. Era de 20 horas. 15 00:01:06,359 --> 00:01:09,479 Estas 20 horas casi no las pude llevar 16 00:01:09,481 --> 00:01:15,624 a la práctica hasta que empecé el instituto. 17 00:01:17,055 --> 00:01:19,793 Tenía muy poca relación con la gente o con los vecinos, 18 00:01:19,799 --> 00:01:23,376 con la gente como yo, de la misma edad. 19 00:01:23,377 --> 00:01:26,711 Aunque en aquella época había muy poca inmigración. 20 00:01:26,712 --> 00:01:30,000 La inmigración entonces quedaba como algo exótico. 21 00:01:30,001 --> 00:01:33,571 Como una cosa, entre comillas, muy guapa y 22 00:01:33,572 --> 00:01:37,892 eran los poquitos y... 23 00:01:40,674 --> 00:01:45,790 Como decía antes, por la dificultad del idioma, eso me suponía que 24 00:01:45,791 --> 00:01:49,387 no me podía relacionar con los catalanes de toda la vida, etcétera. 25 00:01:49,388 --> 00:01:53,252 Por tanto, el primer paso que hice, ya lo expliqué también en el relato, 26 00:01:53,253 --> 00:01:56,628 fue hacer el intento de integrarme 27 00:01:56,629 --> 00:02:00,809 con el mismo colectivo que [en teoría] era el mío, 28 00:02:00,810 --> 00:02:02,215 que eran los marroquíes. 29 00:02:02,216 --> 00:02:07,913 Y cuando hice primero este paso de integración con los mismos marroquíes 30 00:02:07,914 --> 00:02:12,254 entonces es cuando vi que había también la necesidad 31 00:02:12,273 --> 00:02:14,979 de integrarme con los mismos catalanes. 32 00:02:18,558 --> 00:02:24,935 Los primeros días del instituto 33 00:02:24,962 --> 00:02:27,916 es lo que decía que al principio yo pensaba que 34 00:02:27,917 --> 00:02:30,450 calentaba la silla y no hacía nada más. 35 00:02:30,470 --> 00:02:33,991 Si a lo mejor te estabas las 7 horas al día 36 00:02:33,992 --> 00:02:36,306 estudiando entre como... estudiando... O calentando la silla 37 00:02:36,325 --> 00:02:41,410 para mí era entonces. No te enterabas de nada. 38 00:02:41,441 --> 00:02:43,237 Muchas veces nadie te preguntaba nada 39 00:02:43,238 --> 00:02:44,972 y tú tampoco preguntabas nada. 40 00:02:44,978 --> 00:02:49,409 Estabas allí... Venías... En aquel espacio cerrado. 41 00:02:49,410 --> 00:02:52,601 Encerrado te estabas las 7 horas. Querías que se acabaran 42 00:02:52,602 --> 00:02:54,826 las horas estas y volver a tu casa o 43 00:02:54,827 --> 00:02:56,397 ir a la calle. 44 00:02:56,398 --> 00:02:59,267 Había mucho profesorado que me decía que... 45 00:03:01,580 --> 00:03:03,722 Que si he llegado hasta entonces, hasta 4º de ESO 46 00:03:03,729 --> 00:03:07,533 y me lo había sacado y en 4 años había hecho todo el esfuerzo este y... 47 00:03:07,534 --> 00:03:09,525 Por qué no seguir adelante y no estar al bachillerato 48 00:03:09,550 --> 00:03:11,971 porque siguen siendo los mismos profesores en ese instituto. 49 00:03:11,972 --> 00:03:14,996 Por ejemplo. Seguramente que me ayudarán y serán 50 00:03:14,997 --> 00:03:18,629 una guía para mí. Por lo tanto [es una razón] para seguir. 51 00:03:18,630 --> 00:03:22,193 También, evidentemente, había otro profesorado, 52 00:03:22,194 --> 00:03:24,069 menos numerosos, 53 00:03:24,070 --> 00:03:27,506 poquitos pero bueno, que te decían que a lo mejor no tienes que hacerlo porque 54 00:03:27,507 --> 00:03:30,423 te costará mucho. Si te ha costado hasta ahora 55 00:03:30,424 --> 00:03:33,333 que es hasta 4º de ESO, imagínate el bachillerato que es otro mundo. 56 00:03:33,340 --> 00:03:36,162 Por tanto, no sé si te podrás enfrentar a eso, ¿no? 57 00:03:36,163 --> 00:03:39,724 Mis padres, en concreto, los míos 58 00:03:39,725 --> 00:03:43,210 no han tenido una relación con la escuela. Ellos nunca han ido a la escuela, por ejemplo. 59 00:03:43,211 --> 00:03:46,017 Por tanto, el hecho de no haber vivido 60 00:03:46,018 --> 00:03:50,520 una experiencia de este tipo 61 00:03:50,521 --> 00:03:53,361 a lo mejor no les empuja a decidir por ti 62 00:03:53,362 --> 00:03:56,880 o aconsejarte para que te aconsejen o te digan lo que te digan 63 00:03:56,881 --> 00:03:58,881 al final ellos no lo han vivido y por lo tanto 64 00:03:58,882 --> 00:04:01,043 a lo mejor cogen la decisión equivocada. 65 00:04:01,044 --> 00:04:04,074 Y por desgracia, esas personas que 66 00:04:04,087 --> 00:04:06,791 [La elección de las amistades] te quieren desanimar 67 00:04:08,491 --> 00:04:12,659 Muchas veces son con las que compartes muchas cosas en común 68 00:04:12,660 --> 00:04:15,369 en la escuela, que es a lo mejor 69 00:04:15,370 --> 00:04:19,495 Hacer más vida en la calle. A lo mejor hacer campana de vez en cuando. 70 00:04:21,057 --> 00:04:25,352 A lo mejor revelarse contra, a veces, el profesorado o la escuela o... 71 00:04:26,987 --> 00:04:29,434 En cambio esta amistad, digamos que 72 00:04:29,435 --> 00:04:32,352 a lo mejor tiene un nivel más educativo, o lo que sea 73 00:04:32,360 --> 00:04:35,034 o estaba más aplicada, o lo que llamaríamos empollones 74 00:04:35,671 --> 00:04:37,696 entre comillas empollones 75 00:04:38,876 --> 00:04:43,051 claro, muchas veces es lo que decíamos, que hablan de muchos temas que tú... 76 00:04:43,052 --> 00:04:45,753 En los que no tienes mucho que ver. 77 00:04:45,754 --> 00:04:48,000 Cuando acabé el bachillerato 78 00:04:48,001 --> 00:04:51,403 decidí hacer la selectividad. 79 00:04:52,548 --> 00:04:54,845 Y fui a Barcelona a estudiar en la Pompeu Fabra. 80 00:04:54,846 --> 00:04:57,848 La Universidad Pompeu Fabra. A hacer derecho. 81 00:05:01,996 --> 00:05:06,681 Llegar a Barcelona suponía para mí un cambio total 82 00:05:06,682 --> 00:05:09,434 Y extremo y de 180 grados 83 00:05:09,435 --> 00:05:11,865 de mi vida que había llevado hasta entonces. 84 00:05:11,866 --> 00:05:14,751 O llegas, por ejemplo, 85 00:05:14,752 --> 00:05:18,929 y no tienes para pagar el billete de tren 86 00:05:18,930 --> 00:05:20,855 y te tienes que buscar la vida. 87 00:05:20,856 --> 00:05:23,897 Claro, no les puedes pedir cada dos por tres a tus padres que... 88 00:05:24,551 --> 00:05:27,050 Te paguen los billetes o lo que sea. A veces intentas 89 00:05:27,051 --> 00:05:30,691 colarte en el tren, o a veces te pilla el revisor. 90 00:05:32,574 --> 00:05:35,188 En [conclusión], llegas a Barcelona y 91 00:05:35,189 --> 00:05:37,168 hay tantas cosas bonitas, 92 00:05:37,169 --> 00:05:40,814 tantas cosas que tenían que ver con mi imaginario que tenía de Marruecos 93 00:05:40,815 --> 00:05:43,053 que pasé totalmente de los estudios. 94 00:05:43,054 --> 00:05:46,011 Decidí volver a aquí a la comarca. 95 00:05:47,467 --> 00:05:51,526 Fui a pedir información en la Universidad de Vic. 96 00:05:51,527 --> 00:05:54,858 Quería estudiar algo que tuviera que ver con el uso social 97 00:05:54,864 --> 00:05:58,722 Porque yo soy... Intento ser muy sociable. Me gusta hacer... 98 00:05:58,723 --> 00:06:01,245 Me gusta que mi vida profesional tenga que ver con 99 00:06:01,246 --> 00:06:03,585 lo que a mí me gusta, evidentemente. 100 00:06:03,586 --> 00:06:05,938 Y me gusta mucho el tema social. 101 00:06:06,175 --> 00:06:10,344 Y entonces decidí hacer educación social porque... 102 00:06:12,202 --> 00:06:15,538 De hecho la palabra lo dice, "educación social". 103 00:06:15,539 --> 00:06:18,091 Fui a Marruecos de prácticas y me encantó mucho. 104 00:06:18,092 --> 00:06:21,506 Me gustó mucho esta experiencia 105 00:06:21,507 --> 00:06:23,841 de ir a conocer el mundo desde otro punto de vista 106 00:06:23,842 --> 00:06:26,479 Yo lo había conocido, hasta entonces... 107 00:06:26,480 --> 00:06:28,693 Porque había vivido allí, con los familiares. 108 00:06:28,694 --> 00:06:31,318 Había hecho vida de niño pequeño, etcétera, etcétera. 109 00:06:31,319 --> 00:06:34,360 Pero no había conocido el mundo educativo marroquí. 110 00:06:34,361 --> 00:06:36,505 Sí que lo había conocido pero como estudiante, de pequeño, 111 00:06:36,506 --> 00:06:38,667 pero no había conocido las instituciones, los organismos. 112 00:06:38,668 --> 00:06:42,192 No había conocido la administración. 113 00:06:42,193 --> 00:06:44,458 Y, por tanto, el hecho de volver a hacer las prácticas era 114 00:06:44,459 --> 00:06:48,726 como una experiencia. Además, es conocer tu país 115 00:06:48,733 --> 00:06:50,710 desde otro punto de vista. 116 00:06:50,711 --> 00:06:55,188 Y desde entonces voy a Marruecos 117 00:06:55,189 --> 00:06:57,880 con los estudiantes que quieren hacer prácticas allí. 118 00:06:59,251 --> 00:07:03,677 [¿Has trabajado?] En relación con mis estudios y, por tanto, a la entrada 119 00:07:03,678 --> 00:07:07,014 al mundo profesional he trabajado 120 00:07:07,015 --> 00:07:11,257 de educador social en CRAES. 121 00:07:11,258 --> 00:07:13,961 Profesor de la Universidad de Vic, de árabe. 122 00:07:15,881 --> 00:07:18,401 De educador en Cáritas. 123 00:07:18,403 --> 00:07:23,648 Aparte de eso he trabajado en fábricas, en empresas... 124 00:07:23,649 --> 00:07:26,175 En las temporales. 125 00:07:26,223 --> 00:07:29,090 A pizzerías, supermercados... 126 00:07:29,096 --> 00:07:31,950 Digamos que todos estos trabajos 127 00:07:34,124 --> 00:07:37,188 de empresas, de fábricas, 128 00:07:37,189 --> 00:07:38,681 industriales, etcétera 129 00:07:38,682 --> 00:07:43,537 habían sido antes de acabar las carreras. 130 00:07:45,545 --> 00:07:47,771 [Dificultades y beneficios] Muchas veces cuando eres un inmigrante 131 00:07:47,772 --> 00:07:49,518 y, en mi caso, que soy marroquí 132 00:07:49,519 --> 00:07:53,380 y tú has estudiado dos carreras, por ejemplo, educación social y psicopedagogía 133 00:07:53,385 --> 00:07:56,341 cuando vas al mundo laboral 134 00:07:56,342 --> 00:07:59,506 muchas veces te facilita las cosas. 135 00:08:02,358 --> 00:08:04,605 "Es un tal Youcef Alaui" 136 00:08:04,606 --> 00:08:06,411 Primero de todo eso ya... 137 00:08:06,412 --> 00:08:08,567 Ya destaca... más. 138 00:08:08,568 --> 00:08:11,718 Es lo que decíamos, que un Jordi de no sé qué porque con los Jordis... 139 00:08:11,719 --> 00:08:14,966 Tú no podías trabajar en la escuela pública o no 140 00:08:14,967 --> 00:08:18,526 te podías presentar a oposiciones si no eras español. 141 00:08:18,527 --> 00:08:21,906 O no eras europeo. 142 00:08:21,907 --> 00:08:24,602 Por lo tanto eso fue un choque para mí. 143 00:08:24,632 --> 00:08:28,705 Has vivido aquí 13 años, siempre te has sentido 144 00:08:28,706 --> 00:08:31,831 más integrado que no al contrario. 145 00:08:33,306 --> 00:08:38,272 Te has sentido a lo mejor uno de los muchos que hay. 146 00:08:38,860 --> 00:08:42,099 Y llegas aquí y te encuentras con las puertas cerradas. 147 00:08:43,818 --> 00:08:48,540 [¿Alguna recomendación?] Pues, es que si tú estudias 148 00:08:48,566 --> 00:08:50,898 tú tienes un ascenso social. 149 00:08:52,575 --> 00:08:56,319 Tú asciendes. En cambio, si no estudias siempre serás... 150 00:08:57,300 --> 00:08:59,349 Puedes tener otras oportunidades, evidentemente. 151 00:08:59,350 --> 00:09:02,831 Pero siempre estás abajo. Y cuando estás abajo 152 00:09:02,832 --> 00:09:04,703 y eres extranjero... 153 00:09:04,704 --> 00:09:06,365 Hablo, por desgracia, es la realidad. 154 00:09:06,366 --> 00:09:09,714 Sigues siendo extranjero. Eres del colectivo, a lo mejor, marroquí. 155 00:09:09,715 --> 00:09:13,265 A lo mejor si fueras estadounidense o lo que sea, a lo mejor ya no sería así. 156 00:09:15,222 --> 00:09:17,782 A lo mejor, lo que decíamos antes, no conocer el idioma, 157 00:09:17,783 --> 00:09:22,962 tener un fracaso escolar... Todo esto 158 00:09:22,963 --> 00:09:28,792 hace que aún tengas que estar allí. Que no puedas salir adelante. 159 00:09:28,793 --> 00:09:33,224 Y el hecho de haber estudiado seguramente te ayuda 160 00:09:33,230 --> 00:09:35,382 a reflexionar y ser más estratégico. 161 00:09:35,383 --> 00:09:38,304 Tener más herramientas y más recursos 162 00:09:40,142 --> 00:09:44,716 para poder hacer frente a las necesidades del día a día. 163 00:09:47,170 --> 00:09:54,333 Todos somos iguales pero algunos lo son más que otros